Mãn

Mãn

eBook - 2014
Average Rating:
12
5
Rate this:
Mãn has three mothers: the one who gave birth to her in wartime, the nun who plucks her from a vegetable garden, and her beloved Maman, who becomes a spy to survive. Seeking security for her grown daughter, Maman finds Mãn a husband - a lonely Vietnamese restaurateur who lives in Montreal. Mãn is a mystery, yet she and her husband seem to drift along, respectfully and dutifully. But when she encounters a married chef in Paris, everything changes in an instant of fleeting touch, and Mãn discovers the all-encompassing obsession and ever-present dangers of a love affair.
Publisher: [Toronto] :, Random House Canada,, 2014.
ISBN: 9780345813817
Characteristics: text file,rda
1 online resource

Related Resources


Opinion

From the critics


Community Activity

Comment

Add a Comment

SCL_Heather Aug 24, 2017

After the immense success of the multi-award winning novel Ru, a book inspired by her own life, Kim Thúy’s second novel Mãn shows she’s no one-book wonder. Mãn, both the title of the book and the name of its main character, follows the rearing of Mãn in Vietnam until she is married to a lonely Vietnamese restaurateur who lives in Montreal. Mãn’s new life is one of contentment: she finds joy in the kitchen, in her children and her female friends. As Mãn’s culinary career begins to take off, new opportunities lead to true passion when she meets Luc, a fellow chef who is also married. Luc ignites Mãn’s desire and introduces her to the profound and intense sensations that come with an amorous love affair.

Thuy’s writing is a sparse and poetic reflection on how love and food are inextricably entwined. in less than 150 pages she beautifully captures the conflict and emotion that characterizes many immigrant women’s experiences.

l
lydia1879
Aug 07, 2017

I read this after Penance by Kanae Minato, which turned out to be such a disappointment and I'm so glad, because Kim Thuy's prose lifted me right out of that book and made it seem as if that book had never even happened.

Thuy's prose is like a kiss on the forehead, like prose you come home to.

It's about a woman called Mãn, who discovers her natural talen as a chef after moving from Vietnam to Montreal. She discovers her past life and falls in love with a man who is not her husband. But it's about so much more than that.

This book is about food and the power food has over us. It's Marcel Proust's scene on madeleines, if the prose was sparse and exactly what it needed to be. It's about history, the Vietnam War, immigration, nostalgia and a passion for life.

Thuy's writing is delicate and powerful and her sparse prose demonstrates to me that you don't always have to write linepar plots, you can instead write beautiful, meaningful pieces and string them together like paper cranes.

a
andreareads
Jul 11, 2017

My French is rusty, so I read this going back and forth between the original and the English translation. Clearly I'm no expert, but I found the translation irritating. If you're bilingual, check out the discussion of "J’ai échappé mon cœur" which is omitted from the English text. As for the novel, this is a story about a woman in a placid, passionless arranged marriage who is tempted to stray, and yet her husband is barely there as a character. What makes him tick? What makes the marriage worth saving or abandoning? What are the consequences? Despite some beautiful passages, the ending felt abrupt and unsatisfying.

q
Quietday
Jan 30, 2017

Moving, clear and concise. I find that Thuy's writing, while written as a Vietnamese Canadian, carries a humanity that transcends her personal experiences and resonates with me as a female in the way we compartmentalize our experiences and emotions. I also enjoy the format of her books, the fact that they are beautifully written and concise without ever being verbose. It sets her apart as a gifted writer to be able to communicate so briefly and effectively.

w
writermala
Jun 17, 2016

When I picked up Ma`n I thought it couldn't be as good as Kim Thuy's debut novel, Ru. Well I was wrong. This book as rich in the culture of Vietnam and the vietnamese people was also a poignant love story. The characters and description are vivid and I was drawn to them enough to keep reading till I'd finished. I certainly look forward to Thuy's next book.

v
VRMurphy
Jun 13, 2016

Beautiful writing, elegant translation, subtle and delicate story.

b
bibliovore
Sep 02, 2015

Slim, thoughtful, a meditation on life and love. This is the kind of book you read quickly but that stays with you a long time after.

c
coachway
May 21, 2015

Certainly written in very beautiful and dreamy prose. But I found character development to be minimal, so much so that I couldn't relate to or care about any of them. I wanted to like this novel, but was just disappointed.

ksoles Jan 01, 2015

A long poem? A collection of vignettes? A novella? Whatever its classification, the unique format of "Mãn" quickly emerges as its most striking feature. Indeed, each chapter of this slim volume reads like poetry, complete with unobtrusive headings in both English and Vietnamese. Despite their brevity, segments contain rich descriptions of tastes, textures and personalities.

Mãn does not get its impetus from plot. The protagonist, an Vietnamese orphan whose name means “perfect fulfillment," marries a Vietnamese-Canadian and moves to Montreal. There, she works in his restaurant, discovers her own passion for cooking, grows the business, gains a reputation as a skilled cook, travels to France and meets a man.

It sounds simple, yet much of the story lies in what remains unknown. We never learn the names of Mãn’s husband or children. We never even witness a conversation between her and her husband. We never hear her mother’s story; Thúy leaves much unsaid about the history of Vietnam and its people. Instead, she hints at tragedies: the moment in which Mãn’s mother sees her father for the last time and doesn’t speak to him in order to protect him; a French man named Luc who carries an unremembered childhood in a Vietnamese orphanage, years about which his mother refuses to speak.

Kim Thúy makes readers hungry, not just for the Vietnamese food that Mãn cooks when she arrives in Canada, but also for home, for comfort and for the familiar. Her writing evokes a longing that anyone who has lived and loved in more than one place will recognize. Thúy neither teaches nor preaches; she offers a narrow window into the possibilities that shape a single life.

melwyk Dec 28, 2014

This is a slow-paced novel, one that the reader needs to have patience with as it slowly reveals parts of Man's character and circumstances. The language is lovely, with the structure supporting her quiet, poetic style. If you read and enjoyed Ru, you will likely also like this new novel.
(translation by Sheila Fischman is, as usual, really well done)

View All Comments

Quotes

Add a Quote

a
andreareads
Jul 11, 2017

A great many books in French or English had been confiscated during the years of political chaos. We would never know the fate of those books, but some did survive, in pieces. We would never know what road whole pages had travelled, only to end up in the hands of merchants who used them to wrap bread, a catfish or a bunch or water spinach.

a
andreareads
Jul 11, 2017

When Luc’s gaze was on me, I had that same impression of exclusion, where the things around me disappeared and the space between us contained my whole life.

a
andreareads
Jul 11, 2017

Lan had always behaved as if she were invisible, to avoid intrusive eyes. She carried an umbrella in her purse to hide from the sun, snow, rain and people, and indoors she would disappear behind an open book.

a
andreareads
Jul 11, 2017

success attracts thunderbolts, which was why particularly beautiful newborns were given hideous names. Parents would call them such things as “dwarf” or “gnome” or “corkscrew” (a reference to a pig’s tail), and families tricked the gods by referring to them as ugly, loathsome, forgettable. Otherwise, they’d have attracted the attention of jealous wandering spirits, capable of casting evil spells.

quagga Jan 18, 2015

"I had all of eternity because time is infinite when we don't expect anything."

Age Suitability

Add Age Suitability

There are no age suitabilities for this title yet.

Summary

Add a Summary

There are no summaries for this title yet.

Notices

Add Notices

There are no notices for this title yet.

Explore Further

Browse by Call Number

Subject Headings

  Loading...

Find it at YPRL

  Loading...
[]
[]
To Top